- Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 80
/
Copy pathunix.po
248 lines (208 loc) · 8.94 KB
/
unix.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2021, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# wevsty <ty@wevs.org>, 2020
# 陈也在哦 <wenbinchen150@icloud.com>, 2020
# ppcfish <ppcfish@gmail.com>, 2020
#
#,fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-01 16:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 12:17+0000\n"
"Last-Translator: ppcfish <ppcfish@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#:../../using/unix.rst:7
msgid"Using Python on Unix platforms"
msgstr"在类Unix环境下使用Python"
#:../../using/unix.rst:13
msgid"Getting and installing the latest version of Python"
msgstr"获得并安装Python的最新版本"
#:../../using/unix.rst:16
msgid"On Linux"
msgstr"在Linux中"
#:../../using/unix.rst:18
msgid""
"Python comes preinstalled on most Linux distributions, and is available as a"
" package on all others. However there are certain features you might want "
"to use that are not available on your distro's package. You can easily "
"compile the latest version of Python from source."
msgstr""
"Python预装在大多数Linux发行版上,并作为一个包提供给所有其他用户。 "
"但是,您可能想要使用的某些功能在发行版提供的软件包中不可用。这时您可以从源代码轻松编译最新版本的Python。"
#:../../using/unix.rst:23
msgid""
"In the event that Python doesn't come preinstalled and isn't in the "
"repositories as well, you can easily make packages for your own distro. "
"Have a look at the following links:"
msgstr"如果Python没有预先安装并且不在发行版提供的库中,您可以轻松地为自己使用的发行版创建包。 参阅以下链接:"
#:../../using/unix.rst:29
msgid"https://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/first.en.html"
msgstr"https://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/first.en.html"
#:../../using/unix.rst:30
msgid"for Debian users"
msgstr"对于Debian用户"
#:../../using/unix.rst:31
msgid"https://en.opensuse.org/Portal:Packaging"
msgstr"https://en.opensuse.org/Portal:Packaging"
#:../../using/unix.rst:32
msgid"for OpenSuse users"
msgstr"对于OpenSuse用户"
#:../../using/unix.rst:33
msgid""
"https://docs-old.fedoraproject.org/en-"
"US/Fedora_Draft_Documentation/0.1/html/RPM_Guide/ch-creating-rpms.html"
msgstr""
"https://docs-old.fedoraproject.org/en-"
"US/Fedora_Draft_Documentation/0.1/html/RPM_Guide/ch-creating-rpms.html"
#:../../using/unix.rst:34
msgid"for Fedora users"
msgstr"对于Fedora用户"
#:../../using/unix.rst:35
msgid"http://www.slackbook.org/html/package-management-making-packages.html"
msgstr"http://www.slackbook.org/html/package-management-making-packages.html"
#:../../using/unix.rst:36
msgid"for Slackware users"
msgstr"对于Slackware用户"
#:../../using/unix.rst:40
msgid"On FreeBSD and OpenBSD"
msgstr"在FreeBSD和OpenBSD上"
#:../../using/unix.rst:42
msgid"FreeBSD users, to add the package use::"
msgstr"FreeBSD用户,使用以下命令添加包::"
#:../../using/unix.rst:46
msgid"OpenBSD users, to add the package use::"
msgstr"OpenBSD用户,使用以下命令添加包::"
#:../../using/unix.rst:52
msgid"For example i386 users get the 2.5.1 version of Python using::"
msgstr"例如:i386用户获取Python 2.5.1的可用版本::"
#:../../using/unix.rst:58
msgid"On OpenSolaris"
msgstr"在OpenSolaris系统上"
#:../../using/unix.rst:60
msgid""
"You can get Python from `OpenCSW <https://www.opencsw.org/>`_. Various "
"versions of Python are available and can be installed with e.g. ``pkgutil -i"
" python27``."
msgstr""
"你可以从 `OpenCSW <https://www.opencsw.org/>`_ 获取、安装及使用各种版本的Python。比如 ``pkgutil "
"-i python27`` 。"
#:../../using/unix.rst:67
msgid"Building Python"
msgstr"构建Python"
#:../../using/unix.rst:69
msgid""
"If you want to compile CPython yourself, first thing you should do is get "
"the `source <https://www.python.org/downloads/source/>`_. You can download "
"either the latest release's source or just grab a fresh `clone "
"<https://devguide.python.org/setup/#getting-the-source-code>`_. (If you "
"want to contribute patches, you will need a clone.)"
msgstr""
"如果你想自己编译CPython,首先要做的是获取 `source "
"<https://www.python.org/downloads/source/>`_ 。您可以下载最新版本的源代码,也可以直接提取最新的 "
"`clone <https://devguide.python.org/setup/#getting-the-source-code>`_ 。 "
"(如果你想要制作补丁,则需要克隆代码。)"
#:../../using/unix.rst:75
msgid"The build process consists of the usual commands::"
msgstr"构建过程由常用命令组成:"
#:../../using/unix.rst:81
msgid""
"Configuration options and caveats for specific Unix platforms are "
"extensively documented in the :source:`README.rst` file in the root of the "
"Python source tree."
msgstr"特定Unix平台的配置选项和注意事项通常记录在Python源代码的根目录下的 :source:`README.rst` 文件中。"
#:../../using/unix.rst:87
msgid""
"``make install`` can overwrite or masquerade the :file:`python3` binary. "
"``make altinstall`` is therefore recommended instead of ``make install`` "
"since it only installs :file:`{exec_prefix}/bin/python{version}`."
msgstr""
"``make install`` 可以覆盖或伪装 :file:`python3` 二进制文件。因此,建议使用 ``make altinstall`` "
"而不是 ``make install`` ,因为后者只安装了 :file:`{exec_prefix}/bin/python{version}` 。"
#:../../using/unix.rst:93
msgid"Python-related paths and files"
msgstr"与Python相关的路径和文件"
#:../../using/unix.rst:95
msgid""
"These are subject to difference depending on local installation conventions;"
" :envvar:`prefix` (``${prefix}``) and :envvar:`exec_prefix` "
"(``${exec_prefix}``) are installation-dependent and should be interpreted as"
" for GNU software; they may be the same."
msgstr""
"这取决于本地安装惯例; :envvar:`prefix` ( ``${prefix}`` )和 :envvar:`exec_prefix` ( "
"``${exec_prefix}`` ) 取决于安装,应解释为GNU软件;它们可能相同。"
#:../../using/unix.rst:100
msgid""
"For example, on most Linux systems, the default for both is :file:`/usr`."
msgstr"例如,在大多数Linux系统上,两者的默认值是 :file:`/usr` 。"
#:../../using/unix.rst:103
msgid"File/directory"
msgstr"文件/目录"
#:../../using/unix.rst:103
msgid"Meaning"
msgstr"含义"
#:../../using/unix.rst:105
msgid":file:`{exec_prefix}/bin/python3`"
msgstr":file:`{exec_prefix}/bin/python3`"
#:../../using/unix.rst:105
msgid"Recommended location of the interpreter."
msgstr"解释器的推荐位置"
#:../../using/unix.rst:107
msgid""
":file:`{prefix}/lib/python{version}`, "
":file:`{exec_prefix}/lib/python{version}`"
msgstr""
":file:`{prefix}/lib/python{version}`, "
":file:`{exec_prefix}/lib/python{version}`"
#:../../using/unix.rst:107
msgid""
"Recommended locations of the directories containing the standard modules."
msgstr"包含标准模块的目录的推荐位置"
#:../../using/unix.rst:110
msgid""
":file:`{prefix}/include/python{version}`, "
":file:`{exec_prefix}/include/python{version}`"
msgstr""
":file:`{prefix}/include/python{version}`, "
":file:`{exec_prefix}/include/python{version}`"
#:../../using/unix.rst:110
msgid""
"Recommended locations of the directories containing the include files needed"
" for developing Python extensions and embedding the interpreter."
msgstr"包含开发Python扩展和嵌入解释器所需的include文件的目录的推荐位置"
#:../../using/unix.rst:118
msgid"Miscellaneous"
msgstr"杂项"
#:../../using/unix.rst:120
msgid""
"To easily use Python scripts on Unix, you need to make them executable, e.g."
" with"
msgstr"要在Unix上使用Python脚本,需要添加可执行权限,例如:"
#:../../using/unix.rst:127
msgid""
"and put an appropriate Shebang line at the top of the script. A good choice"
" is usually ::"
msgstr"并在脚本的顶部放置一个合适的Shebang线。一个很好的选择通常是::"
#:../../using/unix.rst:132
msgid""
"which searches for the Python interpreter in the whole :envvar:`PATH`. "
"However, some Unices may not have the :program:`env` command, so you may "
"need to hardcode ``/usr/bin/python3`` as the interpreter path."
msgstr""
"将在整个 :envvar:`PATH` 中搜索Python解释器。但是,某些Unix系统可能没有 :program:`env` 命令,因此可能需要将 "
"``/usr/bin/python3`` 硬编码为解释器路径。"
#:../../using/unix.rst:136
msgid""
"To use shell commands in your Python scripts, look at the :mod:`subprocess` "
"module."
msgstr"要在Python脚本中使用shell命令,请查看 :mod:`subprocess` 模块。"