- Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 80
/
Copy pathargparse.po
599 lines (506 loc) · 26.3 KB
/
argparse.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2023
#
#,fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 14:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 02:11+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#:../../howto/argparse.rst:5
msgid"Argparse Tutorial"
msgstr"argparse 教程"
#:../../howto/argparse.rst:0
msgid"author"
msgstr"作者"
#:../../howto/argparse.rst:7
msgid"Tshepang Lekhonkhobe"
msgstr"Tshepang Lekhonkhobe"
#:../../howto/argparse.rst:11
msgid""
"This tutorial is intended to be a gentle introduction to :mod:`argparse`, "
"the recommended command-line parsing module in the Python standard library."
msgstr"这篇教程旨在作为 :mod:`argparse` 的入门介绍,此模块是 Python 标准库中推荐的命令行解析模块。"
#:../../howto/argparse.rst:16
msgid""
"There are two other modules that fulfill the same task, namely :mod:`getopt`"
" (an equivalent for ``getopt()`` from the C language) and the deprecated "
":mod:`optparse`. Note also that :mod:`argparse` is based on :mod:`optparse`,"
" and therefore very similar in terms of usage."
msgstr""
"还有另外两个模块可以完成同样的任务,即 :mod:`getopt` (等价于 C 语言中的 ``getopt()``) 和已被弃用的 "
":mod:`optparse`。 还要注意 :mod:`argparse` 是基于 :mod:`optparse` 的,因此用法与其非常相似。"
#:../../howto/argparse.rst:24
msgid"Concepts"
msgstr"概念"
#:../../howto/argparse.rst:26
msgid""
"Let's show the sort of functionality that we are going to explore in this "
"introductory tutorial by making use of the :command:`ls` command:"
msgstr"让我们利用 :command:`ls` 命令来展示我们将要在这篇入门教程中探索的功能:"
#:../../howto/argparse.rst:48
msgid"A few concepts we can learn from the four commands:"
msgstr"我们可以从这四个命令中学到几个概念:"
#:../../howto/argparse.rst:50
msgid""
"The :command:`ls` command is useful when run without any options at all. It "
"defaults to displaying the contents of the current directory."
msgstr":command:`ls` 是一个即使在运行的时候没有提供任何选项,也非常有用的命令。在默认情况下他会输出当前文件夹包含的文件和文件夹。"
#:../../howto/argparse.rst:53
msgid""
"If we want beyond what it provides by default, we tell it a bit more. In "
"this case, we want it to display a different directory, ``pypy``. What we "
"did is specify what is known as a positional argument. It's named so because"
" the program should know what to do with the value, solely based on where it"
" appears on the command line. This concept is more relevant to a command "
"like :command:`cp`, whose most basic usage is ``cp SRC DEST``. The first "
"position is *what you want copied,* and the second position is *where you "
"want it copied to*."
msgstr""
"如果我们想要使用比它默认提供的更多功能,我们需要告诉该命令更多信息。在这个例子里,我们想要查看一个不同的目录,``pypy``。我们所做的是指定所谓的位置参数。之所以这样命名,是因为程序应该如何处理该参数值,完全取决于它在命令行出现的位置。更能体现这个概念的命令如"
" :command:`cp`,它最基本的用法是 ``cp SRC "
"DEST``。第一个位置参数指的是*你想要复制的*,第二个位置参数指的是*你想要复制到的位置*。"
#:../../howto/argparse.rst:62
msgid""
"Now, say we want to change behaviour of the program. In our example, we "
"display more info for each file instead of just showing the file names. The "
"``-l`` in that case is known as an optional argument."
msgstr""
"现在假设我们想要改变这个程序的行为。在我们的例子中,我们不仅仅只是输出每个文件的文件名,还输出了更多信息。在这个例子中,``-l`` 被称为可选参数。"
#:../../howto/argparse.rst:66
msgid""
"That's a snippet of the help text. It's very useful in that you can come "
"across a program you have never used before, and can figure out how it works"
" simply by reading its help text."
msgstr"这是一段帮助文档的文字。它是非常有用的,因为当你遇到一个你从未使用过的程序时,你可以通过阅读它的帮助文档来弄清楚它是如何运行的。"
#:../../howto/argparse.rst:72
msgid"The basics"
msgstr"基础"
#:../../howto/argparse.rst:74
msgid"Let us start with a very simple example which does (almost) nothing::"
msgstr"让我们从一个简单到(几乎)什么也做不了的例子开始:"
#:../../howto/argparse.rst:80../../howto/argparse.rst:188
#:../../howto/argparse.rst:209
msgid"Following is a result of running the code:"
msgstr"以下是该代码的运行结果:"
#:../../howto/argparse.rst:97../../howto/argparse.rst:254
#:../../howto/argparse.rst:298
msgid"Here is what is happening:"
msgstr"程序运行情况如下:"
#:../../howto/argparse.rst:99
msgid""
"Running the script without any options results in nothing displayed to "
"stdout. Not so useful."
msgstr"在没有任何选项的情况下运行脚本不会在标准输出显示任何内容。这没有什么用处。"
#:../../howto/argparse.rst:102
msgid""
"The second one starts to display the usefulness of the :mod:`argparse` "
"module. We have done almost nothing, but already we get a nice help message."
msgstr"第二行代码开始展现出 :mod:`argparse` 模块的作用。我们几乎什么也没有做,但已经得到一条很好的帮助信息。"
#:../../howto/argparse.rst:105
msgid""
"The ``--help`` option, which can also be shortened to ``-h``, is the only "
"option we get for free (i.e. no need to specify it). Specifying anything "
"else results in an error. But even then, we do get a useful usage message, "
"also for free."
msgstr""
"``--help`` 选项,也可缩写为 "
"``-h``,是唯一一个可以直接使用的选项(即不需要指定该选项的内容)。指定任何内容都会导致错误。即便如此,我们也能直接得到一条有用的用法信息。"
#:../../howto/argparse.rst:112
msgid"Introducing Positional arguments"
msgstr"位置参数介绍"
#:../../howto/argparse.rst:114
msgid"An example::"
msgstr"举个例子:"
#:../../howto/argparse.rst:122
msgid"And running the code:"
msgstr"运行此程序:"
#:../../howto/argparse.rst:140
msgid"Here is what's happening:"
msgstr"程序运行情况如下:"
#:../../howto/argparse.rst:142
msgid""
"We've added the :meth:`~ArgumentParser.add_argument` method, which is what "
"we use to specify which command-line options the program is willing to "
"accept. In this case, I've named it ``echo`` so that it's in line with its "
"function."
msgstr""
"我们增加了 :meth:`~ArgumentParser.add_argument` 方法,该方法用于指定程序将能接受哪些命令行选项。 "
"在这个例子中,我将它命名为 ``echo`` 以与其对应的函数保持一致。"
#:../../howto/argparse.rst:146
msgid"Calling our program now requires us to specify an option."
msgstr"现在调用我们的程序必须要指定一个选项。"
#:../../howto/argparse.rst:148
msgid""
"The :meth:`~ArgumentParser.parse_args` method actually returns some data "
"from the options specified, in this case, ``echo``."
msgstr""
":meth:`~ArgumentParser.parse_args` 方法实际将返回来自指定选项的某些数据,在这个例子中是 ``echo``。"
#:../../howto/argparse.rst:151
msgid""
"The variable is some form of 'magic' that :mod:`argparse` performs for free "
"(i.e. no need to specify which variable that value is stored in). You will "
"also notice that its name matches the string argument given to the method, "
"``echo``."
msgstr""
"这一变量是 :mod:`argparse` 免费施放的某种 "
"“魔法”(即是说,不需要指定哪个变量是存储哪个值的)。你也可以注意到,这一名称与传递给方法的字符串参数一致,都是 ``echo``。"
#:../../howto/argparse.rst:156
msgid""
"Note however that, although the help display looks nice and all, it "
"currently is not as helpful as it can be. For example we see that we got "
"``echo`` as a positional argument, but we don't know what it does, other "
"than by guessing or by reading the source code. So, let's make it a bit more"
" useful::"
msgstr""
"然而请注意,尽管显示的帮助看起来清楚完整,但它可以比现在更有帮助。比如我们可以知道 ``echo`` "
"是一个位置参数,但我们除了靠猜或者看源代码,没法知道它是用来干什么的。所以,我们可以把它改造得更有用:"
#:../../howto/argparse.rst:167
msgid"And we get:"
msgstr"然后我们得到:"
#:../../howto/argparse.rst:180
msgid"Now, how about doing something even more useful::"
msgstr"现在,来做一些更有用的事情:"
#:../../howto/argparse.rst:198
msgid""
"That didn't go so well. That's because :mod:`argparse` treats the options we"
" give it as strings, unless we tell it otherwise. So, let's tell "
":mod:`argparse` to treat that input as an integer::"
msgstr""
"进展不太顺利。那是因为 :mod:`argparse` 会把我们传递给它的选项视作为字符串,除非我们告诉它别这样。所以,让我们来告诉 "
":mod:`argparse` 来把这一输入视为整数:"
#:../../howto/argparse.rst:219
msgid""
"That went well. The program now even helpfully quits on bad illegal input "
"before proceeding."
msgstr"做得不错。当这个程序在收到错误的无效的输入时,它甚至能在执行计算之前先退出,还能显示很有帮助的错误信息。"
#:../../howto/argparse.rst:224
msgid"Introducing Optional arguments"
msgstr"可选参数介绍"
#:../../howto/argparse.rst:226
msgid""
"So far we have been playing with positional arguments. Let us have a look on"
" how to add optional ones::"
msgstr"到目前为止,我们一直在研究位置参数。让我们看看如何添加可选的:"
#:../../howto/argparse.rst:236../../howto/argparse.rst:282
#:../../howto/argparse.rst:398../../howto/argparse.rst:432
msgid"And the output:"
msgstr"和输出:"
#:../../howto/argparse.rst:256
msgid""
"The program is written so as to display something when ``--verbosity`` is "
"specified and display nothing when not."
msgstr"这一程序被设计为当指定 ``--verbosity`` 选项时显示某些东西,否则不显示。"
#:../../howto/argparse.rst:259
msgid""
"To show that the option is actually optional, there is no error when running"
" the program without it. Note that by default, if an optional argument isn't"
" used, the relevant variable, in this case ``args.verbosity``, is given "
"``None`` as a value, which is the reason it fails the truth test of the "
":keyword:`if` statement."
msgstr""
"为表明此选项确实是可选的,当不附带该选项运行程序时将不会提示任何错误。 请注意在默认情况下,如果一个可选参数未被使用,则关联的变量,在这个例子中是 "
"``args.verbosity``,将被赋值为 ``None``,这也就是它在 :keyword:`if` 语句中无法通过真值检测的原因。"
#:../../howto/argparse.rst:265
msgid"The help message is a bit different."
msgstr"帮助信息有点不同。"
#:../../howto/argparse.rst:267
msgid""
"When using the ``--verbosity`` option, one must also specify some value, any"
" value."
msgstr"使用 ``--verbosity`` 选项时,必须指定一个值,但可以是任何值。"
#:../../howto/argparse.rst:270
msgid""
"The above example accepts arbitrary integer values for ``--verbosity``, but "
"for our simple program, only two values are actually useful, ``True`` or "
"``False``. Let's modify the code accordingly::"
msgstr""
"上述例子接受任何整数值作为 ``--verbosity`` 的参数,但对于我们的简单程序而言,只有两个值有实际意义:``True`` 或者 "
"``False``。让我们据此修改代码:"
#:../../howto/argparse.rst:300
msgid""
"The option is now more of a flag than something that requires a value. We "
"even changed the name of the option to match that idea. Note that we now "
"specify a new keyword, ``action``, and give it the value ``\"store_true\"``."
" This means that, if the option is specified, assign the value ``True`` to "
"``args.verbose``. Not specifying it implies ``False``."
msgstr""
"现在此选项更像是一个旗标而不需要接受特定的值。 我们甚至改变了此选项的名字来匹配这一点。 请注意我们现在指定了一个新的关键词 "
"``action``,并将其赋值为 ``\"store_true\"``。 这意味着,如果指定了该选项,则将值 ``True`` 赋给 "
"``args.verbose``。 如未指定则表示其值为 ``False``。"
#:../../howto/argparse.rst:307
msgid""
"It complains when you specify a value, in true spirit of what flags actually"
" are."
msgstr"当你为其指定一个值时,它会报错,符合作为标志的真正的精神。"
#:../../howto/argparse.rst:310
msgid"Notice the different help text."
msgstr"留意不同的帮助文字。"
#:../../howto/argparse.rst:314
msgid"Short options"
msgstr"短选项"
#:../../howto/argparse.rst:316
msgid""
"If you are familiar with command line usage, you will notice that I haven't "
"yet touched on the topic of short versions of the options. It's quite "
"simple::"
msgstr"如果你熟悉命令行的用法,你会发现我还没讲到这一选项的短版本。这也很简单:"
#:../../howto/argparse.rst:328
msgid"And here goes:"
msgstr"效果就像这样:"
#:../../howto/argparse.rst:341
msgid"Note that the new ability is also reflected in the help text."
msgstr"可以注意到,这一新的能力也反映在帮助文本里。"
#:../../howto/argparse.rst:345
msgid"Combining Positional and Optional arguments"
msgstr"结合位置参数和可选参数"
#:../../howto/argparse.rst:347
msgid"Our program keeps growing in complexity::"
msgstr"我们的程序变得越来越复杂了:"
#:../../howto/argparse.rst:362
msgid"And now the output:"
msgstr"接着是输出:"
#:../../howto/argparse.rst:376
msgid"We've brought back a positional argument, hence the complaint."
msgstr"我们带回了一个位置参数,结果发生了报错。"
#:../../howto/argparse.rst:378
msgid"Note that the order does not matter."
msgstr"注意顺序无关紧要。"
#:../../howto/argparse.rst:380
msgid""
"How about we give this program of ours back the ability to have multiple "
"verbosity values, and actually get to use them::"
msgstr"给我们的程序加上接受多个冗长度的值,然后实际来用用:"
#:../../howto/argparse.rst:414
msgid""
"These all look good except the last one, which exposes a bug in our program."
" Let's fix it by restricting the values the ``--verbosity`` option can "
"accept::"
msgstr""
"除了最后一个,看上去都不错。最后一个暴露了我们的程序中有一个 bug。我们可以通过限制 ``--verbosity`` 选项可以接受的值来修复它:"
#:../../howto/argparse.rst:450
msgid""
"Note that the change also reflects both in the error message as well as the "
"help string."
msgstr"注意这一改变同时反应在错误信息和帮助信息里。"
#:../../howto/argparse.rst:453
msgid""
"Now, let's use a different approach of playing with verbosity, which is "
"pretty common. It also matches the way the CPython executable handles its "
"own verbosity argument (check the output of ``python --help``)::"
msgstr""
"现在,让我们使用另一种的方式来改变冗长度。这种方式更常见,也和 CPython 的可执行文件处理它自己的冗长度参数的方式一致(参考 ``python "
"--help`` 的输出):"
#:../../howto/argparse.rst:472
msgid""
"We have introduced another action, \"count\", to count the number of "
"occurrences of specific options."
msgstr"我们引入了另一种动作 \"count\",来统计特定选项出现的次数。"
#:../../howto/argparse.rst:501
msgid""
"Yes, it's now more of a flag (similar to ``action=\"store_true\"``) in the "
"previous version of our script. That should explain the complaint."
msgstr"是的,它现在比前一版本更像是一个标志(和 ``action=\"store_true\"`` 相似)。这能解释它为什么报错。"
#:../../howto/argparse.rst:504
msgid"It also behaves similar to \"store_true\" action."
msgstr"它也表现得与 “store_true” 的行为相似。"
#:../../howto/argparse.rst:506
msgid""
"Now here's a demonstration of what the \"count\" action gives. You've "
"probably seen this sort of usage before."
msgstr"这给出了一个关于 ``count`` 动作的效果的演示。你之前很可能应该已经看过这种用法。"
#:../../howto/argparse.rst:509
msgid""
"And if you don't specify the ``-v`` flag, that flag is considered to have "
"``None`` value."
msgstr"如果你不添加 ``-v`` 标志,这一标志的值会是 ``None``。"
#:../../howto/argparse.rst:512
msgid""
"As should be expected, specifying the long form of the flag, we should get "
"the same output."
msgstr"如期望的那样,添加该标志的长形态能够获得相同的输出。"
#:../../howto/argparse.rst:515
msgid""
"Sadly, our help output isn't very informative on the new ability our script "
"has acquired, but that can always be fixed by improving the documentation "
"for our script (e.g. via the ``help`` keyword argument)."
msgstr""
"可惜的是,对于我们的脚本获得的新能力,我们的帮助输出并没有提供很多信息,但我们总是可以通过改善文档来修复这一问题(比如通过 ``help`` "
"关键字参数)。"
#:../../howto/argparse.rst:519
msgid"That last output exposes a bug in our program."
msgstr"最后一个输出暴露了我们程序中的一个 bug。"
#:../../howto/argparse.rst:522
msgid"Let's fix::"
msgstr"让我们修复一下:"
#:../../howto/argparse.rst:541
msgid"And this is what it gives:"
msgstr"这是它给我们的输出:"
#:../../howto/argparse.rst:556
msgid""
"First output went well, and fixes the bug we had before. That is, we want "
"any value >= 2 to be as verbose as possible."
msgstr"第一组输出很好,修复了之前的 bug。也就是说,我们希望任何 >= 2 的值尽可能详尽。"
#:../../howto/argparse.rst:559
msgid"Third output not so good."
msgstr"第三组输出并不理想。"
#:../../howto/argparse.rst:561
msgid"Let's fix that bug::"
msgstr"让我们修复那个 bug:"
#:../../howto/argparse.rst:578
msgid""
"We've just introduced yet another keyword, ``default``. We've set it to "
"``0`` in order to make it comparable to the other int values. Remember that "
"by default, if an optional argument isn't specified, it gets the ``None`` "
"value, and that cannot be compared to an int value (hence the "
":exc:`TypeError` exception)."
msgstr""
"我们刚刚引入了又一个新的关键字 ``default``。我们把它设置为 ``0`` "
"来让它可以与其他整数值相互比较。记住,默认情况下如果一个可选参数没有被指定,它的值会是 ``None``,并且它不能和整数值相比较(所以产生了 "
":exc:`TypeError` 异常)。"
#:../../howto/argparse.rst:585
msgid"And:"
msgstr"然后:"
#:../../howto/argparse.rst:592
msgid""
"You can go quite far just with what we've learned so far, and we have only "
"scratched the surface. The :mod:`argparse` module is very powerful, and "
"we'll explore a bit more of it before we end this tutorial."
msgstr""
"凭借我们目前已学的东西你就可以做到许多事情,而我们还仅仅学了一些皮毛而已。 :mod:`argparse` "
"模块是非常强大的,在结束篇教程之前我们将再探索更多一些内容。"
#:../../howto/argparse.rst:599
msgid"Getting a little more advanced"
msgstr"进行一些小小的改进"
#:../../howto/argparse.rst:601
msgid""
"What if we wanted to expand our tiny program to perform other powers, not "
"just squares::"
msgstr"如果我们想扩展我们的简短程序来执行其他幂次的运算,而不仅是乘方::"
#:../../howto/argparse.rst:618../../howto/argparse.rst:656
msgid"Output:"
msgstr"输出:"
#:../../howto/argparse.rst:639
msgid""
"Notice that so far we've been using verbosity level to *change* the text "
"that gets displayed. The following example instead uses verbosity level to "
"display *more* text instead::"
msgstr"请注意到目前为止我们一直在使用详细级别来 *更改* 所显示的文本。 以下示例则使用详细级别来显示 *更多的* 文本::"
#:../../howto/argparse.rst:670
msgid"Conflicting options"
msgstr"矛盾的选项"
#:../../howto/argparse.rst:672
msgid""
"So far, we have been working with two methods of an "
":class:`argparse.ArgumentParser` instance. Let's introduce a third one, "
":meth:`~ArgumentParser.add_mutually_exclusive_group`. It allows for us to "
"specify options that conflict with each other. Let's also change the rest of"
" the program so that the new functionality makes more sense: we'll introduce"
" the ``--quiet`` option, which will be the opposite of the ``--verbose`` "
"one::"
msgstr""
"到目前为止,我们一直在使用 :class:`argparse.ArgumentParser` 实例的两个方法。 让我们再介绍第三个方法 "
":meth:`~ArgumentParser.add_mutually_exclusive_group`。 它允许我们指定彼此相冲突的选项。 "
"让我们再修改程序的其余部分以便使新功能更有意义:我们将引入 ``--quiet`` 选项,它将与 ``--verbose`` 的作用相反::"
#:../../howto/argparse.rst:698
msgid""
"Our program is now simpler, and we've lost some functionality for the sake "
"of demonstration. Anyways, here's the output:"
msgstr"我们的程序现在变得更简洁了,我们出于演示需要略去了一些功能。 无论如何,输出是这样的:"
#:../../howto/argparse.rst:716
msgid""
"That should be easy to follow. I've added that last output so you can see "
"the sort of flexibility you get, i.e. mixing long form options with short "
"form ones."
msgstr"这应该很容易理解。 我添加了末尾的输出这样你就可以看到其所达到的灵活性,即混合使用长和短两种形式的选项。"
#:../../howto/argparse.rst:720
msgid""
"Before we conclude, you probably want to tell your users the main purpose of"
" your program, just in case they don't know::"
msgstr"在我们收尾之前,你也许希望告诉你的用户这个程序的主要目标,以免他们还不清楚::"
#:../../howto/argparse.rst:741
msgid""
"Note that slight difference in the usage text. Note the ``[-v | -q]``, which"
" tells us that we can either use ``-v`` or ``-q``, but not both at the same "
"time:"
msgstr""
"请注意用法文本中有细微的差异。 注意 ``[-v | -q]``,它的意思是说我们可以使用 ``-v`` 或 ``-q``,但不能同时使用两者:"
#:../../howto/argparse.rst:763
msgid"How to translate the argparse output"
msgstr"如何翻译 argparse 的输出"
#:../../howto/argparse.rst:765
msgid""
"The output of the :mod:`argparse` module such as its help text and error "
"messages are all made translatable using the :mod:`gettext` module. This "
"allows applications to easily localize messages produced by :mod:`argparse`."
" See also :ref:`i18n-howto`."
msgstr""
":mod:`argparse` 模块的输出例如它的帮助文本和错误消息都可以通过 :mod:`gettext` 模块实现翻译。 这允许应用程序轻松本地化 "
":mod:`argparse` 所产生的消息。 另请参见 :ref:`i18n-howto`。"
#:../../howto/argparse.rst:770
msgid"For instance, in this :mod:`argparse` output:"
msgstr"例如,在这个 :mod:`argparse` 输出中:"
#:../../howto/argparse.rst:788
msgid""
"The strings ``usage:``, ``positional arguments:``, ``options:`` and ``show "
"this help message and exit`` are all translatable."
msgstr""
"字符串 ``usage:``, ``positional arguments:``, ``options:`` 和 ``show this help "
"message and exit`` 都是可翻译的。"
#:../../howto/argparse.rst:791
msgid""
"In order to translate these strings, they must first be extracted into a "
"``.po`` file. For example, using `Babel <https://babel.pocoo.org/>`__, run "
"this command:"
msgstr""
"要翻译这些字符串,必须先将它们提取到一个 ``.po`` 文件中。 例如,使用 `Babel "
"<https://babel.pocoo.org/>`__,运行这条命令:"
#:../../howto/argparse.rst:799
msgid""
"This command will extract all translatable strings from the :mod:`argparse` "
"module and output them into a file named ``messages.po``. This command "
"assumes that your Python installation is in ``/usr/lib``."
msgstr""
"此命令将从 :mod:`argparse` 模块提取所有可翻译的字符串,并将其输出到名为 ``messages.po`` 的文件中。 此命令假定你的 "
"Python 安装位置为 ``/usr/lib``。"
#:../../howto/argparse.rst:803
msgid""
"You can find out the location of the :mod:`argparse` module on your system "
"using this script::"
msgstr"你可以使用以下脚本查找 :mod:`argparse` 模块在系统中的位置:"
#:../../howto/argparse.rst:809
msgid""
"Once the messages in the ``.po`` file are translated and the translations "
"are installed using :mod:`gettext`, :mod:`argparse` will be able to display "
"the translated messages."
msgstr""
"一旦 ``.po`` 文件中的文本信息翻译完毕并使用 :mod:`gettext` 安装了译文,:mod:`argparse` 将能显示翻译后的信息。"
#:../../howto/argparse.rst:813
msgid""
"To translate your own strings in the :mod:`argparse` output, use "
":mod:`gettext`."
msgstr"要翻译在 :mod:`argparse` 输出中的字符串,请使用 :mod:`gettext`。"
#:../../howto/argparse.rst:816
msgid"Conclusion"
msgstr"后记"
#:../../howto/argparse.rst:818
msgid""
"The :mod:`argparse` module offers a lot more than shown here. Its docs are "
"quite detailed and thorough, and full of examples. Having gone through this "
"tutorial, you should easily digest them without feeling overwhelmed."
msgstr""
"除了这里显示的内容,:mod:`argparse` 模块还提供了更多功能。 它的文档相当详细和完整,包含大量示例。 "
"完成这个教程之后,你应该能毫不困难地阅读该文档。"